TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-08-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electromagnetism
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- inrush current
1, fiche 1, Anglais, inrush%20current
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- inrush 2, fiche 1, Anglais, inrush
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In a solenoid or coil, the steady-state current drawn from the line when the armature is in its maximum open position. Allowable inrush can be up to 10 times the pilot duty rating (running current). 3, fiche 1, Anglais, - inrush%20current
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Électromagnétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- courant d'appel
1, fiche 1, Français, courant%20d%27appel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- appel de courant 2, fiche 1, Français, appel%20de%20courant
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- butt strap
1, fiche 2, Anglais, butt%20strap
correct, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- butt strip 2, fiche 2, Anglais, butt%20strip
spécifique
- cover strip 3, fiche 2, Anglais, cover%20strip
spécifique
- cover plate 4, fiche 2, Anglais, cover%20plate
spécifique
- cover fillet 5, fiche 2, Anglais, cover%20fillet
spécifique
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In a butt joint, a plate or strap which is fastened to both pieces and covers the joint. 6, fiche 2, Anglais, - butt%20strap
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- couvre-joint
1, fiche 2, Français, couvre%2Djoint
correct, nom masculin, générique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Couverture. Élément recouvrant le joint entre deux feuilles de zinc, cuivre, aluminium, dalles de pierre ou de ciment, etc. 2, fiche 2, Français, - couvre%2Djoint
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Water Supply
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- integrated development of water resources
1, fiche 3, Anglais, integrated%20development%20of%20water%20resources
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
There was general consensus that increased attention should be given to the integrated planning, development and management of water resources. 2, fiche 3, Anglais, - integrated%20development%20of%20water%20resources
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Alimentation en eau
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise en valeur intégrée des ressources en eau
1, fiche 3, Français, mise%20en%20valeur%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20ressources%20en%20eau
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1982-05-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Architecture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- building enclosure diagnostic specialist 1, fiche 4, Anglais, building%20enclosure%20diagnostic%20specialist
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Architecture
Fiche 4, La vedette principale, Français
- spécialiste de l'examen de l'enveloppe
1, fiche 4, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20l%27examen%20de%20l%27enveloppe
nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- inspecteur de l'enveloppe du bâtiment 1, fiche 4, Français, inspecteur%20de%20l%27enveloppe%20du%20b%C3%A2timent
nom masculin
- inspectrice de l'enveloppe du bâtiment 1, fiche 4, Français, inspectrice%20de%20l%27enveloppe%20du%20b%C3%A2timent
nom féminin
- inspecteur de l'enveloppe des bâtiments 1, fiche 4, Français, inspecteur%20de%20l%27enveloppe%20des%20b%C3%A2timents
nom masculin
- inspectrice de l'enveloppe des bâtiments 1, fiche 4, Français, inspectrice%20de%20l%27enveloppe%20des%20b%C3%A2timents
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Diplômé en architecture. 1, fiche 4, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20l%27examen%20de%20l%27enveloppe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-02-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- thickening agent
1, fiche 5, Anglais, thickening%20agent
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
thickening agent: Material added to increase the viscosity by chemical reaction with the resin. 1, fiche 5, Anglais, - thickening%20agent
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
thickening agent: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - thickening%20agent
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- agent épaississant
1, fiche 5, Français, agent%20%C3%A9paississant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
agent épaississant : Matière ajoutée pour accroître la viscosité du milieu par réaction chimique sur la résine. 1, fiche 5, Français, - agent%20%C3%A9paississant
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
agent épaississant : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - agent%20%C3%A9paississant
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-01-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Statistical Methods
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- weighted least squares regression
1, fiche 6, Anglais, weighted%20least%20squares%20regression
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An extension of least squares regression used when there is heterogeneity in the variances or dependence between the observations. 1, fiche 6, Anglais, - weighted%20least%20squares%20regression
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This method is often used in meta-regression, and the weights then correspond to the precision of each study’s estimate of effect. 1, fiche 6, Anglais, - weighted%20least%20squares%20regression
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
weighted least squares regression: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 2, fiche 6, Anglais, - weighted%20least%20squares%20regression
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Méthodes statistiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 6, La vedette principale, Français
- régression des moindres carrés pondérés
1, fiche 6, Français, r%C3%A9gression%20des%20moindres%20carr%C3%A9s%20pond%C3%A9r%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Extension de la régression des moindres carrés utilisée en présence d’hétérogénéité des variances ou de dépendance entre les observations. 1, fiche 6, Français, - r%C3%A9gression%20des%20moindres%20carr%C3%A9s%20pond%C3%A9r%C3%A9s
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cette méthode est souvent utilisée en méta-régression, et les poids correspondent alors à la précision de l’estimation de l’effet de chaque étude. 1, fiche 6, Français, - r%C3%A9gression%20des%20moindres%20carr%C3%A9s%20pond%C3%A9r%C3%A9s
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
régression des moindres carrés pondérés : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 6, Français, - r%C3%A9gression%20des%20moindres%20carr%C3%A9s%20pond%C3%A9r%C3%A9s
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-08-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- associated persons
1, fiche 7, Anglais, associated%20persons
pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groupe de personnes associées
1, fiche 7, Français, groupe%20de%20personnes%20associ%C3%A9es
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- personnes associées 2, fiche 7, Français, personnes%20associ%C3%A9es
nom féminin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-01-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Crown Disclosure Project 1, fiche 8, Anglais, Crown%20Disclosure%20Project
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Projet sur la communication de la preuve
1, fiche 8, Français, Projet%20sur%20la%20communication%20de%20la%20preuve
proposition
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Dentistry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canadian Academy of Endodontics Endowment Fund 1, fiche 9, Anglais, Canadian%20Academy%20of%20Endodontics%20Endowment%20Fund
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Edmonton. 2, fiche 9, Anglais, - Canadian%20Academy%20of%20Endodontics%20Endowment%20Fund
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Dentisterie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Canadian Academy of Endodontics Endowment Fund 1, fiche 9, Français, Canadian%20Academy%20of%20Endodontics%20Endowment%20Fund
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Edmonton. 2, fiche 9, Français, - Canadian%20Academy%20of%20Endodontics%20Endowment%20Fund
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-01-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- 1972 Protocol Amending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961
1, fiche 10, Anglais, 1972%20Protocol%20Amending%20the%20Single%20Convention%20on%20Narcotic%20Drugs%2C%201961
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
United Nations 1, fiche 10, Anglais, - 1972%20Protocol%20Amending%20the%20Single%20Convention%20on%20Narcotic%20Drugs%2C%201961
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Protocole de 1972 portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961
1, fiche 10, Français, Protocole%20de%201972%20portant%20amendement%20de%20la%20Convention%20unique%20sur%20les%20stup%C3%A9fiants%20de%201961
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :